Англия, моя Англия (Автор: Атарова)

185,0 грн.

Трудно определить жанр этой книги. Здесь соседствуют эссе автора — филолога и переводчика Ксении Атаровой, — охватывающие несколько веков английской литературы — от Дефо и Диккенса до Джойса и Грэма Грина — с ее же переводами таких корифеев эссеистики, как Г.К.Честертон, Вирджиния Вулф, Дж.Б.Пристли, Олдос Хаксли, Сомерсет Моэм…
В размышления об английских писателях органично вплетены их стихи и рассказы (тоже в переводе К.Атаровой), некоторые из которых были опубликованы ранее, другие публикуются впервые.
Богатый иллюстративный материал помогает воссоздать облик страны, которую знает и любит автор.
Всем, кто любит Англию и английскую литературу — читать обязательно.

Содержание:

Кратчайшее введение
Кратчайшее введение, с. 7-8
Джон Бойнтон Пристли. Про начало (эссе, перевод К. Атаровой), с. 9-12
Самонадеянный век
Самонадеянный век, с. 13
Ксения Атарова. «Третье измерение» и романы Даниеля Дефо (эссе), с. 14-36
Чарлз Гилдон. Жизнь и странные и удивительные приключения м-ра Д… де Ф… (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 37-38
Вирджиния Вулф. «Робинзон Крузо» (эссе, перевод К. Атаровой), с. 39-45
Ксения Атарова. Вымысел или документ? («Дневник Чумного Года») (эссе), с. 46-60
Ксения Атарова. Похвальное слово Ричардсону (эссе), с. 61-75
Ксения Атарова. Генри Филдинг — конструктивист (эссе), с. 76-89
На перепутье
Ксения Атарова. «По-шендистски Ваш, Лоренс Стерн» (эссе), с. 90-103
Вирджиния Вулф. «Сентиментальное путешествие» (эссе, перевод К. Атаровой), с. 104-111
Ксения Атарова. Поэзия и правда (эссе), с. 113-133
Г. К. Честертон. Раннее творчество Джейн Остин (статья, перевод К. Атаровой), с. 134-140
Искусство путешествовать
Ксения Атарова. Искусство путешествовать (эссе), с. 141-159
Ксения Атарова. Три путешествия (Стерн, Радищев, Карамзин) (эссе), с. 160-177
Ксения Атарова. Сентиментальное путешествие Генриха Гейне (эссе), с. 178-186
В сторону Диккенса
Ксения Атарова. «Мир, озарённый особым светом» (эссе), с. 187-191
Ксения Атарова. Два жизнелюба (О книге Г. К. Честертона «Чарлз Диккенс») (эссе), с. 192-198
Джон Бойнтон Пристли. Возвращение мистера Пиквика (эссе, перевод К. Атаровой), с. 199-203
Джон Бойнтон Пристли. Диккенсовская ярмарка (эссе, перевод К. Атаровой), с. 204-207
Олдос Хаксли. Безвкусица и литература (фрагмент, перевод К. Атаровой), с. 208-211
Вирджиния Вулф. «Дэвид Копперфилд» (статья, перевод К. Атаровой), с. 212-216
Англия, моя Англия — и Россия
Ксения Атарова. Английская поэзия в переводах Жуковского (эссе), с. 217-223
Ксения Атарова. Лев Толстой и Лоренс Стерн (эссе), с. 224-235
Вирджиния Вулф. Русская точка зрения (статья, перевод К. Атаровой), с. 236-244
Fin du siècle
Мэтью Арнолд. Проповеднику, который утверждал, что мы должны «жить в ладу с Природой» (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 245
Кристина Россетти. Из цикла «Monna Innominata» («Ушла весна — и красота ушла…») (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 246
Ксения Атарова. Исповедь «страдающей, но прекрасной души» (эссе) ,с. 247-250
Оскар Уайльд. Helas! (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 251
Оскар Уайльд. Сонет к Свободе (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 251
Оскар Уайльд. Сан-Миниато (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 252
Оскар Уайльд. Сонет на пение «Dies Irae» в Сикстинской капелле (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 252
Оскар Уайльд. E Tenebris (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 253
Оскар Уайльд. Санта Декка (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 253
Оскар Уайльд. Камма (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 254
Оскар Уайльд. Tædium Vitæ (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 254
Оскар Уайльд. Истинное знание (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 255
Оскар Уайльд. Потерянные дни (произведение (прочее), перевод К. Атаровой), с. 255
В мире абсурда
Олдос Хаксли. Эдвард Лир (эссе, перевод К. Атаровой) ,с. 256-259
Эдвард Лир. Из «Книги бессмыслиц» (сборник, перевод К. Атаровой), с. 260-265
Эдвард Лир. Из сборника «Ещё бессмыслицы» (сборник, перевод К. Атаровой), с. 265-267
Из книги The Pinguin Book pf Limerics, с. 267-270
Джон Бойнтон Пристли. Комментарий к Шалтаю-Болтаю (эссе, перевод К. Атаровой), с. 271-275
Из «Стишков Матушки Гусыни», с. 276-279
Поток сознания
Ксения Атарова. Лоренс Стерн и «поток сознания» (эссе), с. 280-291
Ксения Атарова. Джойс-глобалист (эссе), с. 292-294
Ксения Атарова. Два «Улисса» (эссе), с. 295-296
Вирджиния Вулф. Современная литература (эссе, перевод К. Атаровой), с. 297-305
Вирджиния Вулф. Как читать книги? (эссе, перевод К. Атаровой), с. 305-316
Бремя белых
Ксения Атарова. В поисках ключей к загадке Киплинга (эссе), с. 317-325
Редьярд Киплинг. Прелюдия к «департаментским песенкам» (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 326
Редьярд Киплинг. L’Envoi (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 327
Редьярд Киплинг. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 327
Редьярд Киплинг. Россия — пацифистам (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 328
Редьярд Киплинг. Гимн перед битвой (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 329-330
Редьярд Киплинг. Последнее песнопение (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 331
Редьярд Киплинг. «За всё, что есть у нас…» (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 332
По тому же рецепту
Сомерсет Моэм. Предисловие к сборнику «По тому же рецепту» (статья, перевод К. Атаровой), с. 333-335
Сомерсет Моэм. Автор просит прощения (статья, перевод К. Атаровой), с. 335-338
Сомерсет Моэм. Романтичная девушка (рассказ, перевод К. Атаровой), с. 339-347
Сомерсет Моэм. Дело чести (рассказ, перевод К. Атаровой), с. 348-361
Пьющий падре
Ксения Атарова. Размышления о Гринландии (эссе), с. 362-375
Грэм Грин. Несчастный случай (рассказ, перевод К. Атаровой), с. 376-381
Грэм Грин. Конец праздника (рассказ, перевод К. Атаровой), с. 382-390
Вместо заключения
Элизабет Дженнингс. Ночью (стихотворение, перевод К. Атаровой), с. 391
Примечания, с. 392-399
Список иллюстраций, с. 400-401
Именной указатель, с. 402-407

Примеры страниц

Полный перечень книг (прайс) нашего магазина в формате ExcelЗДЕСЬ

Еще один наш сайт — http://knigi-znatok.at.ua/index/0-2,
с рекламой. Чтобы избавиться от рекламы — перезагрузить страницу дважды.

1 в наличии

Детали

Оригинальное название:

Англия, моя Англия

Автор

Ксения Атарова

Издательство и год издания

Радуга, 2008 г.

Язык

Русский

Переплет

твердый

Формат

60×100/16 (140×235 мм)

Количество страниц

408